8.5 与外交官的罗曼史(2 / 2)
算不上什么。为了使话题转到他个人对英国人的看法上,辛西娅婉转地提起他曾在英国皇家空军呆过的事。布鲁斯承认当他在英法情报委员会工作时,他挺喜欢英国人。但又说,自从英国在米尔斯克比和奥兰两地向法国舰队进行攻击之后,他现在对英国深怀敌意了。
辛西娅对政治的感受正象她对男人的感受一样敏锐。她心里已暗暗决定,一旦再提及那件该死的英国攻击维希舰队的愚蠢行动,一定要尽可能的冷静而又显得富有同情心。另外,辛西娅已完全清楚地意识到她正处于一种微妙的境地:如果她过早地同意维希政府的看法,那就不啻自动放弃了探窥维希法国隐秘的任何机会;但另一方面,如果她表现的是完全站在英国人一边,那也会使他们产生怀疑。因此她决定,她的说话必须在这两条道路之间进行。对于辛西娅来说,这一点是不难做到的,多年的社交经历已使她熟练地掌握了这一本领。
拜见大使的时刻到了。当辛西娅向大使采访时,大使正在生气,因为他刚刚会晤了美国国务秘书科德尔。赫尔。"这位国务秘书先生指责我们帮了德国人的忙。我们并不是奸细。这些美国人什么也不懂。但你例外,亲爱的女士。"他献媚地对辛西娅说。
她老练地与大使周旋着。她还注意到,当她与大使交谈时,在座的布鲁斯曾频频地向她暗送秋波。这时她完全确信,她把精神集中放在布鲁斯身上的主张是绝对正确的。
采访结束后,布鲁斯陪同辛西娅走到大使馆门口,亲吻着她的手说:"您真的愿意象您所说的那样为法国效劳吗?"
"真的,但是我需要您对此给予合作。"她用那双碧绿的大眼睛盯着外交官说。
第二天,她收到布鲁斯送来的一束红玫瑰花和一张请贴,邀请她到卡尔顿饭店共进午餐。这时,她已毫不怀疑她给这位新闻官员留下了深刻的印象。短短的几个钟头之内,布鲁斯就被请到了她的住处。布鲁斯当然是迫不急待,辛西娅则已垂涎良久。而这就是这个长长的香艳故事的开端。