第三章二月二十六日(8 / 19)
博物馆查阅刮胡子的历史研究。古英文是用‘sceafan’这个字,大概是从拉丁文的‘scabere’衍生而来,意思是‘刮掉’,或者是从希腊文的‘skapto’而来,意思是‘掘取’。‘我们不用再sceafan’——如何?”
“不好。”
“刮胡用具首度为人所知,是在埃及的第十二代王朝,”赖森泰然自若地说道:“到了第十八王朝,才变得普及。‘埃及人用一个字来形容刮胡子——现代人则用脱毛乐。’”
“别一直叫它脱毛乐,这样不好。你见过戴文葛先生没有?”
赖森面露愁容,并且像先知似的伸展双臂。
“除毛?枕头(枕头Depillow的发音和除毛Depilo相似)?难道你睡觉的时候不用它?如此说来,它的来历不值得大书特书罗?罢了,去他妈的历史根据。”
“准备干活吧。我可不认为我们过得了威威那一关。先来瞧瞧葛雷特瑞克想出什么样的产品名称。”
“其中有几个还不坏。”他们弯腰看那张名称表。
“所有的复合字都不甚理想,”安德森说。“称不上别出心裁。像这个‘即时刮’,也不怎么样。不过,或许我们可以提出——”内线电话铃声响起,他拿起话筒,听到威威的声音传来:“快变灵。”
“什么?”
愉悦的声音覆述了一遍:“说快变灵。”
“快变灵。”
“不,不对,‘说快变灵’。你看到一个八寸三角形的顶端了吧?‘说快变灵,毋需理会刮胡子。’‘说快变灵,下巴如丝光又灵。’‘说快变灵,下巴不会再像毛织品。’”
“毛织品?”
“那是形容你刮完胡子的触觉。”威威的语气有一丝犹豫不决。“这句可能有一点语焉不详。不过你应该懂大概的含意。我想我们确实可以从‘快变灵’这句标语得到一些概念,不是吗?”
“我以为我们要诉求的是人性,而非幽默感。”
威威快乐地咯咯轻笑。
“平凡和魔力是同时存在的。好好想一想吧,老弟。待会儿过来见我。”
安德森放下电话,开始有条不紊地撕掉葛雷特瑞克那张产品名单。此时,雷佛顿那未衔着烟斗的国字脸探入门里。他带着些许好奇心说道:“文案部门的人在撕文案,好玩吗?”
“威威有灵感了
本章未完,点击下一页继续阅读