第四章二月二十七日 (2)(11 / 23)
”
“什么?”
“我说,举广告为例。那其实是一种实质的句法,不是吗?但我们可以把它变形为——”
“不好意思,”安德森说。“我正在找人。”
“可是,教授——”
“我不是什么教授。我叫安德森。”
“你不是普罗德波波夫教授?文法大师?你不是?”灰胡男子看起来非常生气。“你一直在愚弄我。”
他把背朝向安德森,然后再度取出纸袋。安德森低着头挤入人群。然而,刚才他追随珍妮佛·波雷克芬的发辫时在眼前分开的人潮,此刻似乎是顽强抗拒、不动如山。前方挡住他去路的,是两个肚子肿胀得像气球的大胖子。那仿佛一戳即破的气球上方,遥远相望的是正在一张一合的嘴巴;至于下方呢,撑住气球的是细长窄裤。那一瞬间,安德森不禁想要趴下身子,从两个大肚子所搭成的桥下爬行过去。但他没这么做,反而忿怒地瞪着他们说道:“借过。”当他说话的时候,那两颗脑袋瓜似乎变小了,而肚子却叫人捏把冷汗地膨胀了;接着才又恢复原状。男人就是男人,他们肚子的容量总是相当大的,于是他从两人之间硬开出一条路来。到了下一刻,他发现自己无意间被人潮推入一个谈话团体之中。他一边对他们说“借过”、“抱歉”,一边轻拍他们的肩膀,并试图侧步曳足而过,但这些努力却都无济于事。似乎没人意识到他的存在。然后突然间他已跻身他们之间,一杯酒塞进了他的手里,他一饮而尽,心里模糊地感觉这杯酒还挺特别的,随即又接到一杯,此刻有人拍他的背,而七嘴八舌的声浪不再充耳不闻,反而全冲着他迎面扑来。
“所以那王八蛋就告诉老骑师,他说,每个博览群书的人,都读《经济学家》。”
“接着骑师就说了,嗯,我跟大部分的男人一样皮肤呈古铜色,而且我看到那份报纸时,眼前就茫茫然地一头雾水(这两段对话是在鸡同鸭讲。前一句说到“读”(read)、“经济学家”(Economist),而下一句说到“古铜色”(red)、“一头雾水”(e con o mist),发音虽相近,但语意却差了十万八千里。)”
“然后那王八蛋就说,我老实告诉你,骑师,我不认为你能做好自己份内的工作。”
“重量,骑师就说了,重量,你可以减轻体重啊(再一次的鸡同鸭讲。前一句说到“做好自己份内的工作”(pulling your weigh
本章未完,点击下一页继续阅读