第 9 部分(2 / 7)
“是么?难道从小到大我给你的都是这种错觉吗?你知道的,没有你在身边,我对什么都提不起信心……”
“如果我来教呢?”
“……”微恙的声音卡在喉咙里,她微张着嘴,用错愕的眼神看着墨深。
刚刚真的是他在说话吗?还是她的幻听?
“但是你要保证,一次能过。”墨深一字一句缓慢沉稳的说。
微恙好半天才回过神,慢慢吞吞的找不到自己想说的话,竟是笨的问,“如果过不了怎么办?”
“我从来不做浪费时间的事。”他的声音还是轻轻淡淡的,没有太强烈的情绪起伏。
“墨深……”她惊讶的望着他。
这样做实在不符合他的性格,他不是叫她不要再出现在他面前吗?她都还没有想好理由要如何出不停他的警告,他就对她提出了这么一个好主义。
他是哪根筋不对?这么想不开?
听说?他听谁说?
虽然他没说,但微恙可以看出来他现在不想被打扰,她环视了室内一圈,书桌的另一头有一把椅子,很显然是为她准备的。
她坐过去,拿出包里的书本开始复习今天的笔记,耳边传来键盘的声音和电脑主机运作的嗡嗡声,竟让她的心奇异的平静了下来,就连让人犯困的英语单词也变得赏心悦目了。
认真的时候总会觉得时间过的很快,当某个段落的最后一道题目做完时,她抬头才发现墨深已经处理完了自己的事情,一双沉黑的眸子直勾勾的看着她这边,也不知道看了多久。
“小时候的你做作业不会这么认真。”他道。
“那是因为你总是强迫我陪你做作业。”她微笑的问,“你刚才在忙什么?”
“朋友传过来的一些资料。”他走过去,拿起摆在她面前的资料,看了一眼,放下说,“你知道同传要考的题目是什么?”
微恙茫然的看他,摇头。
墨深叹息,“你总是这样,什么都没问清楚就盲目的复习。”
微恙心一紧。
他径自道:“考试分笔译和口译,对于大部分人来说口译和笔译比起来更难,笔译的时候可以查字典,可是口译的时候一定要很快。这主要靠自己平常的练习和积累。比如,二百五十字的summary应该不能出现语法错误和拼写错误,还要明确体现题目中逻辑顺序,语句要通顺,尽量
本章未完,点击下一页继续阅读