第二十三章 吸血之家 (1)(8 / 24)
。
给好事者的笔记
◇ 1 ◇
这次改版为口袋书的《吸血之家》,最后成为《新版》或《完全版》。之所以这么说,除了在文字上多做了细部润饰外,还积极地使用许多注释,这是和先前版本最大的不同。
在之前的单行本和Novels版中,文中的注释都集中在书末。这次则是依照本作品的初稿,将注释放在各章章末。为什么要这么做?其实这与开始创作这部作品的动机与构想有关。
《吸血之家》这部作品是我在大约十年前,自己从头写到尾的长篇作品(构思则是从更早之前就开始)。当初在思考制本后的形式时,我想起了创元推理文库出版之艾勒里·昆恩的国名系列,这也就是我将详细的注释放在各章最后的原因。
看完这本口袋书的读者们,应该可以了解这些注释并非单纯用来填补版面。我的想法是,既然要加注释,那么何不用这些注释来玩一玩呢?因此,我连注释里都放了一些重要的线索,或是用来误导读者们的资讯。
各位读者们若是连注释都仔细读完,应该就能充分得到解决事件所需的线索。同时,要是一个不小心,或许也会踏入迷宫——这便是我所设下的陷阱。
那么,为什么之前的版本都将注释放在书末?这其实是初版时为读者所做的设想。当时大众对“新本格推理”的认知还不像现在这么完整,故事的舞台又设定在昭和四十年左右,因此,要是加上有可能会被认为是多余的注释,说不定会使读者感到不自然,这便是这部作品的评论者与责任编辑所担心的。因此,我才会采取比较消极的对策,让想读注释的人去读就好。
事实上,刚出版时,有许多人批评这些注释“很罗唆”。因此、我从第三部系列作品《圣奥斯拉修道院的悲剧》开始,就废除了注释,但现在读者们却接二连三地抱怨:“为什么没有注释?”
纵览现在的文坛,读者们最能接受的,就是以芦边拓先生与京极夏彦先生为代表之内容充满丰富学识,并以带有怀旧气氛的昭和四十年代作为背景的作品。大约十年前,也就是新本格推理正蓬勃发展的期间,出版社甚至还很犹豫,不知读者是否能接受作者的刻意安排,甚至还有太难的书卖不出去、太厚的书卖不出去、不能有名侦探出现、不能不描写人物等等无聊的偏见。
在本格推理已获得认同的现在,当时的情况恍如隔世,现在回想起来还真令人难以置信。我非常热爱阅读
本章未完,点击下一页继续阅读