第33章(4 / 5)
来自日本的姑娘惠美爱上了荷兰籍的商场导购韦斯利,请我赠她一句中国古诗用以表达心意。我根据自己有限的古诗认知,随便给了她一句“月上柳梢头,人约黄昏后”,不知为何,头脑里隐约闪过的,却是“不见去年人,泪湿青衫袖”。
当然,我不穿青衫,找不到任何需要洒泪的理由。只是忽然间,觉得祖国的文字实在博大精深,含义隽永,于是,买了《唐宋诗词选》,铺开宣纸,蕴足浓墨、仔细抄录。
来自俄罗斯的尤里(Юрий)身材高大,毛发浓密,性格豪爽,酷爱饮酒,生平罕遇敌手,于
是,理所当然地,在一次冷餐会上,当着无数人,拼酒惨败于我之后,天天随我身后……
当我蜷在中国南方一个小城市里埋头苦读的时刻,并不能预知未来可以走到一个什么样的高度,遇到什么样的人,碰到什么样的风景;然,看过,走过,品味过,终会有那么一个避无可避的日子如期而至,名曰——曲终人散时!
我的硕士论文答辩顺利完成了,很荣幸,在这个人才济济、精英荟萃的学校里,我的论文依然一路披荆斩棘,杀出重围,得到了诸多教授的首肯,荣列“优秀毕业论文”行列,得到了一个印有斯坦福校徽的小型水晶球奖杯。
握着奖杯走到台下,跟我同样获得“直升博士”机会的阿隆帅哥走上来拥抱我,亲吻我的额头,微笑着说:“Souhaits(法语:祝贺)!”接着,搂着我的肩膀,轻轻说:“Je t'apprécie beaucoup tu sais (法语:欣赏你)!”
我笑,一本正经地抬头,看着他,用绝对纯正的普通话,一字一句说:“对不起,我不懂法语,请讲中国话!”
没想到,话音刚落,便看到亲爱的尤里同学将一捧鲜花瞬间捧至眼前,用绝对俄罗斯风味的口音,跟我说了一句绝对的中国话:“月上柳梢头,人约黄昏后”!
我抬头,惊讶地看了他一眼,忍不住爆笑,笑得上气不接下气,许久,方抬头,笑笑地看着他,用我唯一懂得的俄语,答了一句:
“КакдайвамБоглюбимойбытьдругим(注:普希金诗《我曾经爱过你》最后一句:但愿上帝保佑你,另一个人也会象我爱你一样)”
最终把我从两位帅哥的夹缝中拯救出来的人是媛媛。
这位温柔的姑娘,自从知道我的论文获奖的那一天起,
本章未完,点击下一页继续阅读