☆、Chapter 8(3 / 6)
窗户改成了高高的落地窗,并且连通上可以通到花园的暖房,以便女儿随时都能够看到盛开的玫瑰花。
海伦刚坐下没一会儿,贴身女仆便送来了几封信件和一个包裹,包裹上那熟悉的笔迹,让海伦开心的笑了起来,她期待的看着那个包裹,眼神中满是跃跃欲试,但她还是克制自己先拿起一封信读了起来,
“尊敬的布朗女士(The Hon. Mrs Brown)”——信的抬头这样写道,这个称呼海伦不高兴的努了努嘴,她不喜欢这个称呼,用先辈受过的苦难换来的尊称,并不会让她感到高兴,反而让她有种负罪感。
“请允许我在信件的开头这样的称呼您——但愿我没有使用错这约翰家的称呼。 也许您正在心里抱怨我这样给您写信显得不近人情,”这个俏皮的修饰让海伦稍稍感觉好些了,但是,她仍然忍不住在轻声嘀咕道,你原来也知道你这样写不近人情啊!
“对于您本人对这一头衔的不屑我深为了解,我也相信,这个小小的Hon.无法阻止我们之间深厚的感情,让您愿意继续用您那充满慈悲与善良的眼眸,垂顾我这个一直虔诚爱慕着您那上天赐予的绝妙容颜的渺小的、卑微的、不值一提的军人身上——虽然我属于的是整个大陆上最为英勇而且战无不胜的一支胜利之师。”
一直憋着气看到这儿的海伦终于忍不住笑出声来,她想到了第一次见面时,这位一派正气的革命军人,用着那种法国南部地区所特有的浪漫对妈妈唱做俱佳的抒发自己心中的爱慕之情。
“好了,亲爱的海伦,希望我刚才的文字娱乐到你了。玩笑到此为止,让我们言归正传,回到我们上次讨论的话题吧。
正如我所说的,也许你心中正为这个‘小小的’贵族头衔而撇嘴,就我本身而言,我也不认为这样的一个头衔便能够代表人本身思想的高贵,借用那位非凡的钟表匠先生的话‘照那些大人们对仆役所要求具备的品德,又有多少主人配当仆役呢?’,但我仍然想要强调,在我们所处的这个社会里,这个‘小小的’贵族头衔确实能够给我们的生活带来不少便利,尤其是当你生活在一个封闭的,各个阶层间流动僵化的国家。
有土地并且靠租金而过活的士绅,靠手艺赚取工资的小市民,还有靠租赁土地而赚取口粮的佃户,英国人这样划分着他们的阶层。三个阶层之间的鸿沟简单而明晰,你甚至可以通过他们的口音来判断他们的社会地位,而且有趣的是他们也老实的遵守着这样的划分——正
本章未完,点击下一页继续阅读